Translation of "che continui" in English


How to use "che continui" in sentences:

Credo sia vitale che continui a venire.
I think it's vital that she continue coming.
Tua madre pensa che continui ad avere dei segreti.
Your mother thinks you're keeping some kind of secret.
Sei sicuro che vuoi che continui?
Are you sure you want me to keep going?
Vuoi che continui a leggere o no?
You want me to read this or not?
Vuoi che continui a girare qui dentro e che finisca io il lavoro?
Do you want me to wheel in there and finish the job myself?
Il modo migliore per salvaguardare tutti... è che continui il tuo lavoro.
The best way to ensure everybody's safety is for you to continue your work.
E non c'é bisogno che continui a cercarmi una ragazza.
And you don't need to keep trying to fix me up. I told you that.
Ha a che fare con quelle telefonate che continui a ricevere?
Is it something to do with those phone calls you kept getting?
Non è eticamente scorretto che continui a farlo.
It is not unethical she continue to do so.
E voglio che continui a stare bene.
I want to keep it that way.
Quindi stai dicendo che vuoi che continui a vederla?
So, you're saying you want me to keep seeing her?
E devi dimenticare quella ragazza che continui a vedere nella tua testa.
But you gotta forget this girl that you keep seeing in your head.
Cosa, e lasciamo che continui a parlare?
What, and let you keep on talking?
Non posso permettere che continui cosi'.
I can't allow that to continue.
Oppure spera che continui a cercarlo.
Maybe he'd want me to keep looking for him.
Dai, i messaggini che continui a mandarmi mi costano 1 dollaro al minuto.
Come on, these little texts that you keep sending me are costing me $1 a minute.
Questo fa in modo che continui a guardare giovane.
This ensures that you keep looking young.
E se vuoi che continui a proteggerti, dovrai pagarmi di piu'.
And if you want me to carry on protecting you, you'll need to pay more.
Cos'è che continui a studiare nel tuo tempo libero?
What are you always studying in your spare time?
E' quello che continui a dirmi.
We are... That's what you keep saying.
Quel Julian vuole che continui a lavorare per loro.
This guy Julian wants me to keep working. They like me.
Dal momento che i numeri sono finiti, non e' giusto che continui a pagarmi cosi' profumatamente.
Since the numbers have stopped, it's not right you should go on paying me as generously as you are.
E non sei solo tu, Poliduro, che continui a scombinarmi i piani.
And it's not just you, Bad Cop, that keeps messing up my plans.
Prima che continui, quel musicista potrebbe identificarsi?
Before I continue, would that player care to identify himself?
Devo dire che continui ad essere il John Wick di sempre.
I can say you're still very much the John Wick of old.
Ho bisogno che continui a proteggere Louis.
I need you to continue to protect Louis.
Felicity, mi sono accorto che continui a fissarmi.
Felicity, this is me noticing you staring.
Il mondo ancora pensa che sia stato un terremoto ed è preferibile che continui a pensarlo.
The world still thinks this was an earthquake... and it would be preferable that that remain so.
Sarà meglio che continui a leggere, Mr. Pirata, oppure...
You better keep reading, Mr. Pirate, or else!
Vedo che continui a rubarmi le battute.
I see you stole my lines again.
E dopo perché non passi dall'ufficio del preside e gli spieghi che continui a disturbare?
And afterwards... why don't you stop by the principal's office and explain to him... that you're disrupting class again?
La risposta alla domanda che continui a farti.
The answer to the question you keep asking yourself.
Vedi quell'uomo che continui a osservare?
Do you see that man that you keep looking at?
Tutto cio' che vogliamo da lui e' che continui con il suo lavoro.
All we wish, is for him to continue with his work.
Meglio che continui per la strada.
You'd best be on your way.
Vuoi che continui a leggere o sei stanca?
Do you want me to keep reading or are you tired.
E voglio che continui ad esserlo.
It's a place of safety, and we want to keep it that way.
Quando chiama, devi attaccare bottone, far si' che continui a parlare.
When he calls, you need to engage him. Keep him talking.
Che continui a masturbarti anche dopo sposato.
That you're still gonna be jerking off after you get married.
Non serve che continui a scusarti.
You don't have to keep apologising.
E' quello che continui a ripetere.
That's what I keep hearing from you.
Non voglio che lui... continui a cercarmi, non voglio che continui a sperare... di vedermi di nuovo.
I don't want him to keep looking for me. I don't want him hoping he'll see me again.
E dobbiamo fare in modo che continui ad esserlo, le cose restano come sono.
We need him to keep it up. Nothing changes.
È per questo che so che continui a vivere
That is how I know you go on
È come sentire una bella canzone da una vecchia radio scassata, ed è bello che continui a tenere questa radio in casa.
It's like hearing a beautiful song from a busted old radio, and it's nice of you to keep the radio around the house.
Lei crede ancora in me, e il fatto che continui a crederci dopo tutto il male che le ho causato è sorprendente.
You still believe in me, and the fact that you can do it despite how much pain I caused you, it's amazing.
Ci aspettiamo che continui cosi in futuro fin quando troveremo altre Terre.
We expect that to continue in the future when we find other Earths.
0.99867415428162s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?